"Mangiamo pesce stanotte."

Traducción:Comemos pescado esta noche.

August 19, 2015

14 comentarios


https://www.duolingo.com/MiguelCaba984172

por que no acepta la palabra pez?

August 3, 2016

https://www.duolingo.com/HaroldAbril

Buenas noches. Según Duolingo, la palabra pez se asigna para describir al animal vivo y pescado se utiliza para hacer referencia al animal muerto, por eso Duolingo no acepta pez en esta oración.

January 31, 2017

https://www.duolingo.com/Agustinapozzo

"Esta noche comemos pescado" ¿qué tiene de erróneo mi respuesta?

September 12, 2015

https://www.duolingo.com/div80

debería ser correcta!. A mi también me ha dado la respuesta como errónea. En español se puede cambiar la estructura de la frase. Es mas, la traducción oficial suena hasta mal para un español nativo. Otra cosa sería sie fuese una pregunta. "Esta noche comemos pescado" debe ser aceptado.

February 19, 2018

https://www.duolingo.com/antonio532208

el orden no es el correcto, aunque signifique lo mismo

April 30, 2018

https://www.duolingo.com/Francesco_0410

La frase en italiano debería ser "Mangiamo pesce stasera", ya que uno cena en la "sera" y duerme en la "notte". Ejemplo: "abito da sera" es "traje de noche (gala)" y "abito da notte" es "ropa de dormir".

• Traducción tomada del diccionario Reverso (http://context.reverso.net/traduzione/italiano-spagnolo/vestito+da+notte)

"Signore e signorine, abbiamo vestiti da sera e da notte!" - "Señoras y señoritas, ¡tenemos vestidos de noche y ropa de dormir!"

• Frase tomada del blog "En italiano" (http://www.enitaliano.com/2011/04/es-importante-usar-correctamente-buonanotte.html)

«Nunca digas "BUONANOTTE" para otra situación que no sea la de irte a dormir»

August 7, 2018

https://www.duolingo.com/Jota_Alcaide

Cenamos pescado no está mal; todo es interpretación y no traducción automática.

October 19, 2015

https://www.duolingo.com/sebalocaso2

Buenas. Eso sería "ceniamo pesce stanotte", no es que esté mal tu ejemplo porque se interpreta la intención, pero acá en duolingo se pide traducir literalmente cada frase. Saludos!

April 12, 2016

https://www.duolingo.com/GalaMestre1

por qué va todo junto stanotte?

January 11, 2016

https://www.duolingo.com/zuMikkebe

Questa mattina = (que)stamattina Questa sera =(que)stasera Questa notte =(que) stanotte

Questo pomeriggio se queda así

August 21, 2017

https://www.duolingo.com/Roberto192456

Comemos,es una accion del presente.comeremos en la noche. es una accion futura.por lo que considero que mi respuesta es valida.saludos.

April 29, 2016

https://www.duolingo.com/pad39b

Y cómo se dice pez, es decir cuando está vivo, nadando, pesce también?

March 3, 2017

https://www.duolingo.com/Julian_L.

De las dos formas se dice «pesce».

March 4, 2017

https://www.duolingo.com/danielairomerog

g

September 25, 2017
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.