1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Це доказ!"

"Це доказ!"

Переклад:This is evidence!

August 19, 2015

10 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/dima9839

Здається, мав би бути артикль an?


https://www.duolingo.com/profile/Garry_S

Чому тут обидва варіанти правильні - з артиклем і без?


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

Англійська так точно і не визначилася - чи evidence злічуване чи ні. Частіше - незлічуване, проте словники фіксують і наявність evidences, хоча вживається воно рідко


https://www.duolingo.com/profile/Nordry

Приклад 1: Ви - криміналіст на місці злочину, знаходите щось, що може вказувати на злочинця чи факт скоєння злочину - Do not touch. This is evidence!

Приклад 2: Ви - прокурор у суді. Перед Вами на столі лежить предмет, що вказує на особу злочинця. Звертаючись до судді, Ви скажете "This is the evidence". Aбо ж, наприклад, "The evidence is clear".

Або ж такі дві ситуації:

"The police have found no evidence of a terrorist link with the murder."

"The police believe he is the thief, but all the evidence suggests otherwise."


https://www.duolingo.com/profile/four_seasons

Прийняло "It is a evidence" (має бути "an evidence"), виправте, будь ласка.


https://www.duolingo.com/profile/HolyGlorius

Чому AN evidence вважає помилкою?


https://www.duolingo.com/profile/BogdanSvoboda2

зарахувало: this is a proof


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1195

Мені здається, без артикля це, хоча формально і злічуваний іменник, але по суті більше іменник у ролі прикметника. От, як, напр., (є вправа в курсі) можна сказати
і I am human,
і I am a human.
Тобто, отриманий факт є настільки переконливим, що може виконувати доказову (прикметник) функцію.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.