"Ela merece isso."

Tradução:Elle mérite ça.

August 20, 2015

12 Comentários


https://www.duolingo.com/Andrehskip

poderia ser "elle le mérite" ?

August 20, 2015

https://www.duolingo.com/LuhSeven

Não, se eu entendi o que VC quis dizer, seria como: Ela o merece. Estaria certo, mas o LE é artigo e nessa frase pra fazer sentido seria necessário um pronome atuando como objeto direto. Um artigo não pode ser objeto direto, só adjunto adnominal. Em português, dizer "Ela o merece" tem-se o O como pronome.

August 25, 2015

https://www.duolingo.com/Andrehskip

entendi, era isso mesmo. obrigado!

August 26, 2015

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

Le também é um pronome objeto direto, por isso a frase "Elle le mérite" é gramaticalmente correta. Porém, como você disse, isso é tradução literal para "Ela o merece".

June 26, 2016

https://www.duolingo.com/belsazar0

CELA está certo também reportado

April 27, 2016

https://www.duolingo.com/JulieverLemos

Coloquei CELA como diz a sugestão e deu errado, alguém pode explicar porque?

August 27, 2015

https://www.duolingo.com/amynata2

Alguém pode me explicar por que não "elle ça mérite?" em françês não se pode inverter essa ordem, ou é só o duolingo que não aceita?

October 13, 2015

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

Ça é um pronome demonstrativo. Quando atua como objeto, ele ocupa a posição normal dos objetos: aparece após os verbos. Quem aparece antes dos verbos são os pronomes objetos diretos e indiretos (me, te, le, la, lui, se, nous, vous, les, leur, en, y).

June 26, 2016

https://www.duolingo.com/FranciscoC633435

Porque é que "Elle mérite ça" não serve?

March 9, 2017

https://www.duolingo.com/Australis

Essa é uma resposta válida e que me parece já ser aceita aqui, já que é exatamente a resposta sugerida pelo Duo no momento.

March 9, 2017

https://www.duolingo.com/annabe.fer

por que nesta situação não se pode usar 'elle mèrite ce'? ou melhor, em quais casos se usa ce e em quias se usa ça e por que?

June 20, 2017

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

Porque ce atua como sujeito. Você o vê seguido do verbo être (ou devoir être, pouvoir être), como em "Ce sont mes amis" (São meus amigos), "C'est important" (É importante), etc. Na posição de objeto, para dizer isso, é preciso usar ça ou cela.

Ce também pode anteceder uma pronome relativo, como ce que e, nesse caso, atuar como objeto, mas é uma situação bem diferente.

  • Je ne sais pas ce que je vais manger. = Eu não sei o que eu vou comer. ("ce que" fica traduzido como "o que").

Com outros verbos que não être, usa-se ça também como sujeito.

  • Ça m'amuse. = Isso me diverte.
June 20, 2017
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.