"What can I use to make food?"
Translation:Hva kan jeg bruke for å lage mat?
'hva kan jeg bruke å lage mat' isn't correct :( why does there need to be a 'for' instead of just 'å' ?
There has to be a 'for', and it cannot be omitted. Think "What can I use in order to make food".
Takk for hjelpen. Can you give a reference for general use of norwegian prepositions? I'm having a hard time what, when, and how to use some of it in different scenarios. Takk igjen!
I cant open the link to the prepositions. I'm havin the same difficulties. Can you please copy the address here? Tusen takk
What is the technical difference between "for å lage mat" and "til å lage mat"?
Yes, as long as "to make" is used in a literal sense "å lage" is usually a good translation.