1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "He did not work on Sunday."

"He did not work on Sunday."

Traducción:Él no trabajó el domingo.

January 2, 2013

41 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/mary1508campos64

Me puso mal porque escribi sunday (con minuscula) en lugar de Sunday y tiene razón, los dias de la semana y meses se escriben con mayuscula . Es un tip


https://www.duolingo.com/profile/Serotro

Especificando más, en inglés se escriben con mayúsculas, en cambio, en español solamente van con mayúscula si va exigido por la puntuación y no siempre como en inglés (al igual que los nombres de idiomas). Un enlace referente al español a continuación:

http://www.rae.es/consultas/mayuscula-o-minuscula-en-los-meses-los-dias-de-la-semana-y-las-estaciones-del-ano


https://www.duolingo.com/profile/CarmonaRafael

Por qué no "El no TRABAJABA en domingo". GRacias


https://www.duolingo.com/profile/fdcr

Podría ser porque trabajaba es más como "solía trabajar", es decir, He did not use to work on Sunday?


https://www.duolingo.com/profile/freakens

"en domingo" está también aceptado en castellano.


https://www.duolingo.com/profile/DGregoV

Expliquen alguien en alguna leccion que el preterito imperfecto "trabajaba" en español, en ingles se debe traducir como "solia no trabajar" que significa lo mismo pero mas dificil para la mentalidad del hablante de la lengua de Cervantes. Lo grave no es eso, sino que se aplica con unos verbos si y otros no, y nadie parece aclarar porque


https://www.duolingo.com/profile/davidmirom

Al igual que Carmona, creo que "trabajar en domingo" tiene que ser valido


https://www.duolingo.com/profile/cmedelling

Por que 'he did not hear=él no oía' y 'he did not work = él no trabajó' Como es la vaina y como hacemos para aprender? Duolingo pongale interés a esto. Es cierto que es gratis pero merecemos respeto.


https://www.duolingo.com/profile/THIANANOXLUMEN

el no trabajaba el domingo. no le veo nada de malo


https://www.duolingo.com/profile/olga832016

Porque no me acepto el no trabajaba LOS domingos...asi lo decimos en español en argentina por lo menos


https://www.duolingo.com/profile/jsocorroveravera

To creo que "on" significa "en"


https://www.duolingo.com/profile/carlo697

El "on" se usa en los días de la semana.


https://www.duolingo.com/profile/sergioisaz

que hay de TRABAJABA?


https://www.duolingo.com/profile/Fernanda_Adriana

ON significa EN, no EL


https://www.duolingo.com/profile/carlo697

El "on" se usa en los dias de la semana.


https://www.duolingo.com/profile/ruben520936

Tenia entendido que on sunday era los domingos


https://www.duolingo.com/profile/Mangucho

Yo también tenía entendido lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/fjpiqueras

Yo tambien creía que esa respuesta era válida.


https://www.duolingo.com/profile/clau.yeverino

A mí me puso mal trabajar EN domingo. Y creo que de hecho es correcto de esa forma.


https://www.duolingo.com/profile/DanielDucuara17

Que significaria "He do not work (o worked, como se ponga el verbo) on sunday"? Alguien me ayuda porfavor? Aun no entiendo bien las diferencias entre did y do


https://www.duolingo.com/profile/carlo697

Esa oración esta incorrecta, en pasado, las negaciones se hacen con el auxiliar "do" en pasado, que seria "did".

You worked on sunday - Trabajaste el Domingo.

You did not work on Sunday - Tu no trabajaste el Domingo.

Did you work on Sunday? - ¿Trabajaste el Domingo?

"Did" es el pasado de "do", sus usos son iguales.


https://www.duolingo.com/profile/dianix.les

Did se coloca cuando estas conjugando en pasado.


https://www.duolingo.com/profile/naojbrogos

en castellano se usa también "en" en lugar de "el", o sea que es correcto "Él no trabajó en Domingo", no deberían darlo como error.


https://www.duolingo.com/profile/IvannaMira

porque trabajaba seria pasado y esto tambien es pasado pero trabajo osea que tambien esta aqui el no TRABAJO el domingo porque TRABAJABA no es correcto.Gracias


https://www.duolingo.com/profile/MarielosMarin

Yo escribi el no fue a trabajar en domingo


https://www.duolingo.com/profile/DiegoBusta5

Cuando usa pasado con verbo auxililar y cuando no


https://www.duolingo.com/profile/Therosa08

Yo puse! En no trabajo en domingo


https://www.duolingo.com/profile/OscarFajar12

Por qué no se puede escribir "No trabaja los domingos?"


https://www.duolingo.com/profile/SaraGalesa

"los domingos" puede ser "on Sundays"


https://www.duolingo.com/profile/Willsoto123

"el no trabajo en domingo" o "el no trabajo el domingo" cual es el sentido del cambio de esa letra, queda como rara la frace, a mi parecer. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/CristianGi67675

que flojo porque no trabajo el domingo -_-


https://www.duolingo.com/profile/dianaurreg

No es correcto decir en domingo


https://www.duolingo.com/profile/dgjk3

Me faltó el punto final


https://www.duolingo.com/profile/BarbaraPer233057

Que los dias de la semana no se escriben con mayuscula?


https://www.duolingo.com/profile/miauricio.

En español es tan válido decir "en" como "el"


https://www.duolingo.com/profile/Elsa65651

Cuando es ''on'' y cuando ''el''?


https://www.duolingo.com/profile/Alex410840

Por qué no (He did not work the sunday


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

No se dice 'the' con los días de la la semana, se dice 'on'.


https://www.duolingo.com/profile/M.M.Salva

los dos significados son correctos no trabajo en domingo

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.