1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "A carne de gado está fria."

"A carne de gado está fria."

Tradução:Le bœuf est froid.

August 21, 2015

8 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/larissalinsf

E por que não la viande est froide?


https://www.duolingo.com/profile/jmaresende

também respondi isso! e também queria saber


https://www.duolingo.com/profile/CarlaFarinazzi

Esta frase soa natural para vocês?


https://www.duolingo.com/profile/mike300

Não sei porque não posso considerar correto 'La viande de boeuf est froid'


https://www.duolingo.com/profile/RHCTavares

bœuf já designa carne de boi. Dizes viande de bœuf é algo na linha de "carne de carne de boi"


https://www.duolingo.com/profile/Ademir789024

Escrevi froide ,la confirma mas esta errado


https://www.duolingo.com/profile/RHCTavares

froide é para palavras femininas


https://www.duolingo.com/profile/DboraAlves81669

Qual a diferença de viande e boeuf?

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.