"His computer has a great screen."
Translation:Datamaskinen hans har en flott skjerm.
I think we use them both at home, and at work I will always use datamaskin in writing. But it's so much shorter to say "pe-se"...
As someone who works next to a bunch of Norwegian people in a IT-helpdesk, let me tell you. Yup, they use it.
Which reminds me that I keep saying "monitor" for the screens I use with my computer. A TV is just a TV. But "skjerm" altered when I started paragliding. I sold my equipment some 15 years ago but I still think of "skjerm" chiefly as the flimsy sown cloth keeping you up in the air/keeping you from falling too fast (fallskjerm og paraglider(skjerm), parachute and paraglider)