"Yo habré vuelto."

Tradução:Eu terei voltado.

August 21, 2015

7 Comentários

Filtrado por post popular

https://www.duolingo.com/profile/RosaliaPI

Na norma culta do português pode ser escrito "Eu haverei voltado".

August 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RodrigoSouza91

Apesar de terem te negativado, você tem razão. "Haverei" também é correto.

October 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ESSS-8

De fato. Não entendi os negativos...

May 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/samira.cardoso

quando eu uso habré e quando eu uso tendré ?

September 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ESSS-8

tendré = "terei" no sentido de possuir ou de obrigação (ex: yo tendré un coche = eu terei um carro / yo tendré que hacer la tarea = eu terei que fazer a tarefa).

habré = "haverei" ou "terei" no sentido de auxiliar nos tempos compostos, como na frase do exercício.

É só você lembrar que no Português a gente usa "ter" com sentido de haver/existir, ex: "tem um carro na rua"... Em Espanhol não tem isso, teria que ser "hay un coche en la calle", e não "tiene un coche en la calle". :)

September 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/NeusaMaria441600

Não existe em português a palavra volvido existe apenas voltarei

November 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Ryan566182

Tendré ou Habré

June 3, 2017
Aprenda espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.