"C'est un lieu de rencontre."

Tradução:É um lugar de encontro.

August 22, 2015

11 Comentários


https://www.duolingo.com/gisele.dark

"Lieu" pode ser traduzido como "local" ou "lugar".

August 22, 2015

https://www.duolingo.com/Diomar625691

O programa não aceita local como correto.

October 24, 2016

https://www.duolingo.com/Miguel_Paulitos

Lieu pode ser local

January 4, 2017

https://www.duolingo.com/Luciana511265

Recontre não seria reencontro?

May 23, 2016

https://www.duolingo.com/Lureco

A tradução de "rencontre" é ENCONTRO.

July 30, 2016

https://www.duolingo.com/marygp8

É um lugar de reunião. ( deveria ser aceito também )

December 14, 2016

https://www.duolingo.com/OMackII

Porque não pode ser 'lendroit' em vez de 'lieu'?

March 21, 2017

https://www.duolingo.com/choracavaco

"Endroit" pode ser sinônimo de "lieu", mas a expressão consagrada é "lieu de rencontre", que corresponde ao nosso 'ponto de encontro'.

September 28, 2017

https://www.duolingo.com/AndyCardoso23

"eu um lugar de reencontro" está errado?

June 13, 2017

https://www.duolingo.com/choracavaco

Apesar das aparências, "rencontre" não tem significado de reiteração, de novo encontro. O equivalente francês de reencontro é "retrouvailles" (sempre plural).

September 28, 2017

https://www.duolingo.com/AndyCardoso23

entendi.. obrigado :D

October 27, 2017
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.