1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "All of you could tell me."

"All of you could tell me."

Traduzione:Tutti voi potevate dirmelo.

October 25, 2013

8 commenti


https://www.duolingo.com/profile/grigorie.v

Potreste dirmelo andrebbe bene uguale, si capisce di quale persona si tratta!


https://www.duolingo.com/profile/Daniela.bsni

dato che non riesco a segnalare l'errore perché non funziona il tasto "invio" della schermata volevo segnalare che la soluzione indicata come corretta "ognuno di voi potreste dirmi" non va bene ma sarebbe "ognuno di voi potrebbe dirmi o poteva dirmi" o in alternativa "tutti voi potreste dirmi o potevate dirmi"


https://www.duolingo.com/profile/HfZZ

<Potevate dirmelo>=POTEVATE intende automaticamente VOI-POTEVATE!Allora,mi chiedo perche e sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/s.fiorini

stesso problema ! di solito il soggetto può essere omesso


https://www.duolingo.com/profile/Radhalessi

tutti voi potreste dirmi


https://www.duolingo.com/profile/Lando241411

Il pronome in italiano si può omettere e non è un errore


https://www.duolingo.com/profile/vinmar3

"Tutti voi potevate dirmi" dovrebbe essere accettata come esatta perché manca il complemento oggetto


https://www.duolingo.com/profile/Susanna410463

Tutto potresti dirmi perché è sbagliato?

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.
Inizia