Translation:My mother's sisters do not eat chicken.
I did the same thing. I prefer translating as literally as possible, so i think the way portuguese speakers think. Duolingo is doing a decent job of teaching how to translate what things mean "more or less", but it doesn't teach a learner how to *think the way a Portuguese speaker thinks. Failing to do this is perfectly acceptable, but blocking people like us from using this approach is not conducive to our needs as language-learners