Your chicken is so rubbery Goodyear called and asked for the recipe!!
Normal speed: I hear "for o vinne"
Turtle speed: I hear "for o vinDe"
Is it ok, or my ears are bed?
I've disabled audio exercises for this sentence now. The turtle is wrong :(
I've noticed that discrepancy also and in other exercises as well. Shame because I like to refine my pronunciation by listening to the words individually.
After 4 years it's still the same
With the new audio voices both the normal and the turtle speed seems to be ok now.
Is "å forbedre maten din" the equivalent of "to eat healthier food"?
My first thought was that this was some kind of Masterchef-type situation.
I would assume that as well.
If it were about eating healthier, we'd sooner say "Du må spise sunnere." or "Du må forbedre kostholdet ditt."
could "forbedre" also be translated as "ameliorate"?
As a native English speaker, not Norwegian, I'd say "No", at least in this instance: "ameliorate" is usually used for a situation, and usually has a slightly grudging connotation: "It's not going to be great but it's making it better than dreadful".
Can I use "må forbedre" in this context instead of "å forbedre"?
The normal audio feels far too fast! I've reported it, but I feel like if I were to speak that fast in English I'd soon be told to slow down.
For those of you who are learning English at the same time as Norwegian, we would tend to use the future tense here: "....you will need to improve your food" (or "diet", depending on the context).