"The judges"

Překlad:Soudkyně

před 3 roky

8 komentářů


https://www.duolingo.com/Klra0
Klra0
  • 25
  • 18
  • 5
  • 25

Nedalo by se to přeložit jako porotci?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Ale pozor. Kacenka to spravne pridala, ale neznamena to ze to funguje v kazde situaci. Pokud mluvime v sportovnim kontextu je "porotci" spravny preklad, ale v justicnim kontextu nikoli. Tam jsou porotci "jurors". Tady musime brat "porotci" protoze kontext nezname, ale to rozhodne neznamena ze "judges" a "jurors" jsou zamenitelni.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 6
  • 6

Ano. Doplneno. Diky. Jen, prosim, priste hlaste prislusnym knoflikem.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/julinkalinda

nemělo by být soudce, soudkyně - judge - jedn. číslo a soudci - judges - množné číslo?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

"Soudci" samozrejme bereme take, ale mnozne cislo od "soudkyně" je "soudkyně".

před 3 roky

https://www.duolingo.com/julinkalinda

dobrý den, díky, to mě nenapadlo - zlatý český jazyk :)

před 3 roky

https://www.duolingo.com/JoeThePilot

Nechápem celkom prečo to nemôže byť "ta soudkyně", ako je to potom v jednotnom čísle?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Matyupka

1 soudkyně 2 soudkyně V tom rozdíl není. Když dáte soudkyně, je to vždy správně (není poznat zda myslíte jednotné nebo množné číslo)

před 8 měsíci
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.