1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "You lost your key."

"You lost your key."

Çeviri:Sen anahtarını kaybettin.

August 22, 2015

11 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/erdemsaglam

anahtarını kaybettin ve bu durum halen devam ediyor bu şekilde mi söyleniyor?


https://www.duolingo.com/profile/opsiyonel-kisi

geçmiş zaman olduğu için verb 2 yani lose-lost-lost keşke düzensiz fiiller listesinden bahsedilseymiş konu başında.


https://www.duolingo.com/profile/ugurcansayan

"yitirdin = kaybettin" için raporlayın


https://www.duolingo.com/profile/MuratYangn

Sen kendi anahtarını kaybettin. Cumlesi de doğru olmalıydı bence.


https://www.duolingo.com/profile/AhmetSaidN

"Kendi" pekiştirme olarak "own" demek(your own key). Yani ingilizcede de var. Öyle bir anlatım sergilemek istese bunu ingilizcede yapardı zaten. Çevirisine "kendi" eklersek adamın anlatımını sabote etmiş oluruz.


https://www.duolingo.com/profile/simetri

"Sen anahtarını kaybedersin" anlamına da gelmiyor mu?


https://www.duolingo.com/profile/ugurcansayan

"You lose your key."

Lose (V1), Lost (V2), Lost (V3)

:)


https://www.duolingo.com/profile/feridun280985

Ayni cevabi yazdigim halde yanlis diyor


https://www.duolingo.com/profile/melo415785

You lost your keys yazdım yanlış dedi aynı şeyi yazdı


https://www.duolingo.com/profile/ismail818187

Anahtarlarini kaybettin dogru kabul edilmedi neden?

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.