Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"There is no doubt."

訳:疑う余地がない。

2年前

8コメント


https://www.duolingo.com/robomaru

なんで「少しも」が?

2年前

https://www.duolingo.com/JesseDavis6

少しもない は訳として not even a little

No ~ = not any ~ = 何もない

少しもないって結局同じことを伝えるが表現として no/not any + 名詞 は 「何も」

  • A: I have no money / 僕はお金がない
  • B: Not even a little? / 少しもありませんか?
  • A: No, none at all. /そう、全く何もない
  • A: You're totally broke?! / あまりに円なしかよ?!
  • B: Yes. I have no money. Not even a little. I don't even have one yen. / そう。お金はなにも持っていない。少しもないの。1円さえも持っていないんだ。
2年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

noを強調する意味での「少しも」は正しいと思います。

1年前

https://www.duolingo.com/hiro501359

それらは疑う余地がないで、誤答でした。主語はいらないのでしょうか。

2年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 19
  • 16
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1530

There is no doubt の主語は no doubt です。副詞 there が文頭に置かれると倒置が起こり、there +動詞+主語 の語順になるからです。

逆に原文に「それらは」に当たる語はないです。よって主語を「それらは」とするのは適切ではないと考えます。

2年前

https://www.duolingo.com/hiraxken

間違いないです はいけないでしょうか?

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

正解だと思います。

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「疑いは全くない」この提案を不正解にする事により何人の人が学習を止めて行っているのかを考えると、暗澹たる思いがする。duolingoが好きだから敢えて根気よく投稿しています。

1年前