Doesn't it have to be "hunden" for it being "the dog" Not "a dog"?
It would, but if you look again it is "the child", not "the dog". "the child": "barnet". However, you can also say "Det er hunden til barnet".
I'm sorry, I'm not following. Could you elaborate a bit more on this?
I'll try, but I'm not sure what's confusing (since there is no "the dog" in the sentence).
Word by word:
the child: barnet
Alternative phrasing of the child's dog: hunden til barnet ("the dog of the child")
Thank you! Yes, I'm sorry I was confused with possessive pronouns, "...hunden din..." etc.
Why dont we use "DEN" instead of "DET"?
Is it DET because it references barnet (neuter) and not hund (masc)?
The noun after the genitiv is always ubestemt.
Is the t supposed to be pronounced in barnets?