"Dedi ki onun kocası sana vurmuş."
Translation:She said that her husband hit you.
12 CommentsThis discussion is locked.
What's the difference in meaning to: Dedi ki onun kocası sana vurdu ? If I remember correctly, "ki" indicates that the part following it is more or less direction quotation. Then "vurmuş" instead of "vurdu" would indicate whether the reporter (the subject of "dedi") witnessed the hitting event. Or do I misremember, and what matters is whether the speaker witnessed it, in which case "vurmuş" would be strongly preferred?