"Він не подорожує на літаку."

Translation:He does not travel by plane.

August 22, 2015

7 Comments


https://www.duolingo.com/Solka.aa

Тому що подорожують літаком ;)

August 22, 2015

https://www.duolingo.com/SergioRuido

Правильні обидва варіанти.

August 23, 2015

https://www.duolingo.com/Solka.aa

Проф. О.Пономарів: "..Яку форму вибрати, коли йдеться про засоби пересування, - чим їхати чи на чому їхати? У літературній українській мові треба віддавати перевагу висловам типу "їхати потягом (або поїздом)", "летіти літаком", "їхати човном". Отже, назва засобу пересування "потяг, човен, літак, автобус" повинна стояти в орудному відмінку, а не в місцевому з прийменником "на". "Човном", а не "на човні". "Літаком", а не "на літаку".."

August 23, 2015

https://www.duolingo.com/arissston

К счастью, язык и его развитие не ограничиваются каким-то одним профессором. И это хорошо.

September 2, 2015

https://www.duolingo.com/va-diim

Да, особенно если англ. BY plane, а не ON a plane

March 27, 2016

https://www.duolingo.com/MandiChuki

This just told me "airplane" was incorrect and that plane was correct. Both should be right.

August 11, 2016

https://www.duolingo.com/va-diim

Definitely report that.

August 11, 2016
Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.