"The lawyers leave money at home."
Translation:Fágann na dlíodóirí airgead sa bhaile.
I've come up with a new system for remembering Irish vocabulary. Go through the lessons until the next segment, then go back through and strengthen on each. Should've thought of that earlier :D
Actually, both "sa bhaile" and "ag baile" are correct :) ("ag baile" was missing as an alternative for this sentence, but I just added it :D)
I just wanted to add that while both are correct now, in older speech only sa (m)b(h)aile was correct. And, going through the thesaurus on Potafocal, it is much more common among native speakers to still prefer sa. And, looking at the profile of the one example of 'ag baile', it appears the author is not a native speaker.
I'd wager that the use of ag is a direct influence from English. I must admit I've never heard a native speaker use ag, however; only sa mbaile.