"I do not eat cheese."
Translation:No como queso.
59 CommentsThis discussion is locked.
In Spanish the verb gets conjugated with the pronoun. http://www.spanishdict.com/translate/comer#conjugation look at that chart to see what I mean.
" No comer queso" says "no to eat cheese". You left the verb "to eat" (comer) unconjugated. You need to change it to "no I EAT cheese" or "no como queso". Remember it Spanish doesn't follow the same grammatical structure as English. If it helps you can put yo in front so you can identify with "I" at the begining of the sentence "yo no como queso"
1428
Many times I get an answer incorrect when I do not add the el or la to a word. Like la manzana instead of just manzana. So I put " Yo no como el queso" and get it wrong?
"Come" is the wrong verb conjugation for "yo". Check out a verb conjugation chart. http://www.spanishdict.com/translate/comer#conjugation
There are a couple of problems with this. First, "I" is translated as "yo". "Ya" means "already". Also, the verb, "comer", needs to be conjugated. In the infinitive, it means "to eat", or "eating". "Comer" conjugated in the first person is "como". Therefore, the correct translation is "Yo no como queso." Or, just "No como queso", since "yo" is implied by the verb conjugation.