Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"This is my fault."

訳:これは私のせいだ。

3年前

3コメント


https://www.duolingo.com/rjzfRquO

これは私の所為です。で不正解でした。

5ヶ月前

https://www.duolingo.com/s2EL1

どこから私のせいだ!って出てくるの? faultは欠点か短所じゃないの?

3年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 20
  • 16
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1561

fault には確かに欠点という訳語もありますが、それ以外に「過失、落ち度」という訳語もあります。直訳すれば「これは私の落ち度です」で、「これは私のせいだ」も意訳の範疇でしょう。

3年前