- Forum >
- Topic: Norwegian (Bokmål) >
- "Dere har et eple."
62 Comments
[deactivated user]
Can "dere" also be used as the formal second-person singular form, like "Sie" in German?
Strandfloh
1893
Du har et eple. = You have an apple. (addressing one person)
Dere har et eple. = You (all) have an apple. (addressing more than one person)
Norwegians can obviously easily tell the difference by the pronoun. In case you have to translate "You have an apple." without a given context both answers ("Du..." and "Dere...") are correct and accepted by Duolingo.
NattKullav1
290
No, "Dere" means you plural (ye, you all, ihr, Sie, vosotros/vosotras, ustedes).
So, "Dere har et eple" = "Ihr hebt einen Apfel" / "Sie hat einen Apfel" = "[Vosotros/Vosotras] tenéis una manzana"/ "[Ustedes] tienen una manzana"