"I drink tea and eat bread."
Translation:Je bois du thé et je mange du pain.
When using the conjunction et you may remove the repeated subject.
Il aime et a toujours aimé la technologie. - He likes and has always liked technology.
Ils sont montés dans le train et se sont assis dans leur compartiment. They boarded the train and sat in their compartment.
When using the verbs penser, croire, espérer, sembler, etc. the following structure:
subject pronoun + conjugated verb + que + subject pronoun + conjugated verb
can be simplified to
subject pronoun + conjugated verb + infinitive
on the condition that the two pronouns are the same:
je pense avoir lu ça - I think I have read that.
je crois avoir raison - I think I am right.
je pense avoir fait mon devoir - I feel I have done my duty.
j'ai cru entendre frapper à la porte - I thought I heard a knock at the door.
Es-tu sûre de devoir travailler samedi ? - Are you sure you have to work Saturday
There are a few exceptions. For example, some conjunctions require a repeated subject in the same sentence, with the aid of the subjunctive.
J'ai réussi à l'examen bien que je n'aie pas étudié. - I passed the test even though I didn't study.
It's implying that you're drinking some tea and eating some bread. In English, if you say, "I'm eating some bread" or "I'm eating bread" it still means "some bread" unless you specifically said, "I'm eating a slice of bread" or "I'm eating a loaf of bread.".
In French, you can't say, "I'm eating bread" or "I'm drinking tea". In Spanish, Portuguese, Italian, English and German you can say that, but in French, there has to be an article before the noun.
If it's "manger" or "boire" you're supposed to use "du" or "de la", depending on the gender of the noun. For "aimer," you'd say, "J'aime le pain" which means "I like bread". I'm not French, but this is how I understand its usage.
Actually, here are some notes by Sitesurf, a native French speaker, from another thread:
Written by Sitesurf on another thread:
manger/eat and aimer/like do not work the same way. manger, prendre, couper, laisser, mâcher... are action verbs, so you can always eat, take, cut, leave, chew... a certain quantity of a mass thing (ie, uncountable), ie "some of a mass". for those, you use the partitive construction with preposition de + definite article: du (=de+le), de la aimer, détester, apprécier, haïr, préférer... are appreciative verbs and they naturally introduce generalities, so if you love meat, it is not an "undefined quantity" of meat that you will love, but meat in general, all kinds of meat (pork, beef, lamb...). for those, you use definite articles le, la, les. To sum it up: j'aime le poivre et je mange du poivre = I love pepper and I eat (some) pepper ..................................
Just to add to this: There are 2 types of things, discrete and continuous. Discrete things are like cookies or slices of bread, or cups of tea, where you can count the number of them. Continuous things are things like bread or tea, where if you say "I eat bread" or "I drink tea" then it's unclear how much bread/tea it is you're eating/drinking. What does it mean in terms of amount to eat 5 breads or drink 5 teas?
For both kinds of items in English you can write it without specifying the amount. "I eat cookies" or "I drink tea", but in French, you have to say "some".
For discrete things you use "des" E.g. "Je mange des tomates".
For continuous things you use "du/de la" (masculine and feminine versions) which means "of the". E.g. "Je bois du lait." Because using des here would be like saying "I drink some milks" and it's unclear what counts as "one milk" because it's a liquid. Same with things like meat. What counts as "one meat"? You can think of "des" as being like "several" or "a few".
In English you might say "I drink several beers" but what you really mean is GLASSES or BOTTLES of beer. "I drink several milks" would suggest either that you're having several different kinds or that you are having several cartons of milk. Whereas "several cookies" is quite clear.
So if the item is discrete (you can count the number of it, like cookies or tomatoes) then you use des. If it's continuous (you can't count the number, like tea or milk, where you'd have to count the number in glasses or cups) you either use du/de la OR you specify the thing with which you're counting (e.g., use des and cups of tea).
In French, when you say you like a food or beverage, you have to use "le/la" because when you use "du" when saying something you like, it translates to [for example], "I like some tea", instead of "I like tea". The latter, of course, makes more sense. I suppose it is possible in English to like some tea, instead of tea in general, but in French the rule is to always use "le/la" for things you like. When it comes to things you drink/eat, however, you must use "du/de la/des" because you're eating/drinking some of the food/beverage (even if you drink all the tea in your cup, you're only drinking some of the tea in the world). To use "le" or "la" when saying you drink tea would be to say you drink all of the tea in the world.
In English, they both make sense given the context, but in French, it's black and white. Hopefully that helps!
I would like to know this for sure. To my (Anglo) way of thinking, if you mean that, in general, you drink tea and eat bread (as opposed to those who don't), then you would say "je boit le thé et mange le pain". Is there a standard way to convey a generalized statement regarding food and drink?
here is the Duo Tips and Notes for the unit with an explanation: https://www.duolingo.com/skill/fr/Food-1/tips-and-notes. Tips and Notes are available for each unit from the web version of Duo but not from the mobile app. With the new web version of Duo, click on the unit (in this case Food 1) and then click on the light bulb icon to the right of the start button and it will take you to the Tips and Notes for that unit.