"I have already come here."

Traduzione:Sono già venuto qui.

5 anni fa

13 commenti


https://www.duolingo.com/LN86

"Sono già stato qui” è sbagliato? io non direi mai “già venuto qui"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AndreaBusso

"Sono già venuto qui" si può dire, la tua frase sarebbe "I was already here".

4 anni fa

https://www.duolingo.com/reginazabo1978

non capisco perchè non accetti "sono già venutA qui", visto che, oltretutto, a pronunciare la frase è una donna!!!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/AnnaAlbert7

Sono già venuto oppure sono già arrivato, in italiano hanno lo stesso identico significato.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/AnnaAcquis

Son già venuto qui non é sbagliato! !!!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Alessandro170133

Ero già venuto qua

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Hinnula
Hinnula
  • 19
  • 16
  • 16
  • 8

La tua frase traduce un trapassato. Sarebbe stata "I had already come here".

3 anni fa

https://www.duolingo.com/GabrieleTrovato
GabrieleTrovato
  • 14
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2

Perché non "came"?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/gigginno
gigginno
  • 22
  • 13
  • 7
  • 6

Hi gabriele il present perfect si forma con l'ausiliare avere + il participle e quindi, come /came/come è irregolare , si usa il come ma come participio uguale al present. Ok? Hallo see you soon

3 anni fa

https://www.duolingo.com/GabrieleTrovato
GabrieleTrovato
  • 14
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2

Thanks bro! Mi ero confuso, grazie :)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/RosanellaS

o

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/porteo1

Ci sono già venuto.. secondo voi è corretto?..

1 anno fa

https://www.duolingo.com/simonefreg

Ormai sono venuto qui. Perché è sbagliato?

1 anno fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.