"Il rend visite au docteur."

Übersetzung:Er besucht den Arzt.

Vor 3 Jahren

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/Samy1979
  • 25
  • 17
  • 1865

Echt? Besucht er ihn? Im deutschen geht man zum Arzt. Wenn ihn besucht, dann aus persönlichen Gründen.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/aucunLien
  • 18
  • 15
  • 10
  • 7

Würde in Französisch auch genau so sein, würde ich sagen. "il va chez le docteur" würde man meistens sagen - ist aber nicht ganz sauber.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 13

Auch Ärzte bekommen manchmal Besuch.... es wird aber hier auch die gebräuchlichere Variante einen Arzt aufsuchen akzeptiert.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/uzetti
  • 25
  • 21
  • 11
  • 10

Leider eben nicht! "Er sucht einen Arzt auf" wurde als falsch deklariert, und zwar wegen des unbestimmten Artikels. Es scheint sich hier aber nicht um eine feststehende Redensart zu handeln, oder doch?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 13

Entschuldige, hier muss es natürlich Er sucht den Arzt auf heißen.
Er sucht einen Arzt auf. wäre Il rend visite à un docteur.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/schollenberger

il visite le doceur? ginge das auch kurz und prägnant

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Strandfloh
  • 25
  • 25
  • 13
  • 11
  • 1110

Nach PONS, Abschnitt 2 & 3 würde man visiter eher umgekehrt verwenden (der Arzt macht einen Hausbesuch beim Kranken). Allgemein wird visiter eher im Sinne von besichtigen verwendet.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Helga250
  • 25
  • 21
  • 18
  • 8
  • 2

ich würde es übersetzen mit "er macht einen Arztbesuch", denn "er besucht einen Arzt" ist doch sinngemäß ein privater Besuch

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/rumbero2

Warum ist "er konsultiert den Arzt" falsch?

Vor 1 Jahr
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.