"Vi drikker brus."
Translation:We are drinking soda.
That's a narrower term, which translates to "limonade" in Norwegian.
tusen takk. Figured that one out. Growing up in Germany is confusing me once in a while. "brus" would translate "Limonade" (oldschool German would be "Brause") which is physically different from "lemonade", 'cause the latter one is not necessarely fizzy.
I wouldn't actually recommend that. Pop is acidic, so you'd just be damaging your teeth. A better thing to do is rinse with water. If you want to brush, wait about an hour.
Is this simple present or present continuous? It offers both as correct answers.
It's the one and only Norwegian present tense, which can translate to either the simple present or the present continuous in English, depending on the context.
What gender is brus? i looked it up and I'm getting both neuter and masculine...