"They let me read this book because it is good."

Traduzione:Mi permettono di leggere questo libro perché è buono.

October 26, 2013

19 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/conci346345

Da quando un libro e´ buono ??? Semmai e´ un buon libro ..io ci ho provato ..niente errore!


https://www.duolingo.com/profile/anto983

"Lasciano che legga..." ?


[utente disattivato]

    Anch'io avevo scritto così


    https://www.duolingo.com/profile/BrokedTV

    Mi hanno lasciato leggere?...


    https://www.duolingo.com/profile/Angela737475

    Non ci si mette TO davanti a READ in questo caso?


    https://www.duolingo.com/profile/e1L8r7LB

    LET non vuole il to


    https://www.duolingo.com/profile/LkDSl

    Quando un inglese prende alla lettera il modo di dire "divorare libri"


    https://www.duolingo.com/profile/scazzatissimo

    Ma che pronuncia quel "good"


    https://www.duolingo.com/profile/piazza.mer

    Leggere non e' reading? Perche' read?


    https://www.duolingo.com/profile/Marta19631

    Ma let me non vuol dire lasciare e allows permettere?


    https://www.duolingo.com/profile/Michele444986

    Ho scritto "perche' e' buono" e mi viene dato errore ma la mia tastiera non ha le lettere accentate!


    https://www.duolingo.com/profile/Acantus9

    Mi lasciano leggere il libro perchè è "valido"


    https://www.duolingo.com/profile/692Mimma662

    "Mi fanno leggere" non va bene tanto quanto "mi permettono fi leggere"?


    https://www.duolingo.com/profile/simons_x

    La frase in italiano è imbarazzante.


    https://www.duolingo.com/profile/fabionuncilebeau

    Innanzitutto buono un libro mi lascia perplesso, poi è "mi lasciano leggere " .


    https://www.duolingo.com/profile/AnnaCampan480647

    Let me lasciato leggere secondo me dovrebbe essere corretto

    Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.