"Vi spiser alle smørbrødene."
Translation:We're eating all the sandwiches.
20 CommentsThis discussion is locked.
Does anyone else find it hard to pronounce words like "smørbrødene" or just "brød" correctly?
Skip pronouncing the -d of brød, it's silent in decisive singular (et brød), and most often that characteristic is carried on in indecisive and plural.. Et brø' - brø'et - brø' - brø'ene
Also "Dead" Død has a silent -d, but I know some people would pronounce it so that might be a choice of dialect.
Anyways, if you choose to pronounce it there is no mistaking what you mean, it might be safer to include all the letters. It would be worse if you tried to skip the -d in words where omitting it could give it another meaning..
If you were trying to say, "we are not eating all the sandwiches," would it be written as: "Vi har ikke spiser alle smørbrødene"? I'm just curious how that would work.
Vi spiser ikke alle "smorbrodene". (I can't write the correct Os on this keyboard.)
'We are all eating the sandwiches' or 'we are eating all (of) the sandwiches'?
Wait, is it sandwich or open sandwich? Because ‘we eat all the sandwiches’ got rejected.
Yes! It's a less common "radical" form in Bokmål, but is the only accepted version in Nynorsk.
(I personally love the -a endings on neuter nouns.)
I'd say "alle" ends with more of short ĕ sound, like -eh (not to be confused with the Canadian Eh! (pronounced like a long ā)!
"We are eating all the sandwiches" is only present tense in Norwegian describing the current action or can be used like in english future tense that we are in fact going 100% certain to eat all the sandwiches?
It's present tense. :0)
For future tense, you could say something like, "Vi kommer til å spise alle smørbrødene," or "Vi skal spise alle smørbrødene."