Friskt "belongs" to the memory, not the trip. Minnet is neuter. Å ha noe i friskt minne or å ha noe friskt i minne are interchangeable, to have something in fresh memory / fresh in memory. (You remember it clearly since it was something that happened very recently)
Do you know why the t is added to friskt? I would have thought this is too Danish.
Because of what grydolva says. Et minne is neuter and frisk says something about minnet so it gets a "t" at the end.
Thanks, I'm aware of that. Or rather, I would assume that it is simply an adverb here. I somehow thought that -isk, like -ig, would not get a -t in Norwegian, but that was wrong.
is these exercise not ready yet? I'm not getting any audio for any of them.
Yes, that happens with me as well. I don't think there's anything to do about just that
I was wondering the same thing as Giorgio and thought that -isk (like -ig) adjectives generally don't get a -t in the end. Are there other exceptions from that?
Frisk is not such sa a word. I do not know how to explain that in English however. I hope a moderator can give you the explanation.
Hmm, on hindsight, I could imagine that this is because with frisk, -isk is not just an ending. So with "logisk", there is "log", from "logikk", plus "-isk" as an added ending, while "frisk" does not consist of "fr" + an ending. Tror du at det er forklaringen?
Yes, that is what I wanted to say. -isk in frisk is not an ending. It is simply how the word is written.