"У вас є каша з маслом?"
Translation:Do you have porridge with butter?
7 CommentsThis discussion is locked.
I didn't even know that English had a word for anything resembling каша, попара (porridge with bread), помажда (porridge with semi-crushed wheat, in Bulgarian called трици), качамак (with maize flour) and other of this sort. The only time I showed what this is to a British friend of mine, he said it looks like "pig's food" so I thought British/American cuisine doesn't include каша-type dishes.