"They are my sons."
Translation:Loro sono i miei figli.
No, it's not a glitch:
With singular family members, you omit the definite article: Lui è mio figlio.
When you change it to plural, you need the definite article: Loro sono i miei figli.
Check out this explanation:
You seem to mix up singular (mio figlio) and plural (miei figli)? But other than that, I am also confused about the use of "i" in the answer ( sono i miei figli)? I answered "Sono miei figli" and that was accepted too. But I have so far been taught to leave out the "i" when talking about members of my family? Which is it gonna be?