"La fille est tombée."

Tradução:A menina caiu.

3 anos atrás

8 Comentários


https://www.duolingo.com/marcos.panciera
marcos.panciera
  • 12
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 6
  • 3
  • 3

Guria deve ser aceito como tradução possível para menina ou garota.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Teresinha
Teresinha
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 13

Você precisa reportar. Só assim Duo adiciona ao seu vocabulário.

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/leticiaschwarz

gostaria que unificassem as respostas para fille. As vezes pode moça, outras não, as vezes pode garota, outras não.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/mcaniator

Uma dúvida: se eu quisesse dizer "a menina está caída", que é um sentido diferente, a frase seria a mesma? Dependeria do contexto nesse caso pra saber qual a tradução?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/haliel
haliel
  • 19
  • 18
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 24

"Caiu" é um evento passado, "caída" é presente, ela está no chão no momento presente.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 25
  • 18
  • 192

acho que o francês usa outro tipo de frase para isso: La fille est par terre. (ou: Elle est étendue sur le sol).

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Teresinha
Teresinha
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 13

Muito bem! Você entendeu perfeitamente a dúvida de Mcaniator.

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/Teresinha
Teresinha
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 13

Não, "caída" é o particípio passado do verbo "cair".

9 meses atrás

Conversas Relacionadas

Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.