1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "Tell me which piece you want…

"Tell me which piece you want!"

Traduction :Dites-moi quel morceau vous voulez !

October 26, 2013

25 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/sarahcorsica

Ils ne m'acceptent pas "quelle part"...


https://www.duolingo.com/profile/Joumouagro

"voulez vous" ou "vous voulez " c est la meme chose


https://www.duolingo.com/profile/Ralph561243

Ce n'est pas vraiment la même chose. "Voulez-vous" est la forme interrogative de "vous voulez". Ne pas oublier le point d'interrogation dans ce cas, ni le tiret ;-).


https://www.duolingo.com/profile/JnneX

DL n'accepte pas "part" pour "piece"


https://www.duolingo.com/profile/phit

part= notion de partage (en plusieurs morceaux) - morceau est l'unité


https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

Ce n'est pas une question.


https://www.duolingo.com/profile/YoussefAss7

C'est une question indirect, ça peut être sous les 2 formes: veux-tu ou tu veux.


https://www.duolingo.com/profile/Aline-Caron

dis moi quelle pièce tu veux... une pièce d,auto ou de n'importe quoi...pourquoi pièce n'est pas accepter?


https://www.duolingo.com/profile/claudine.m3

Comment savoir s'il faut utiliser ''tell ou say'' pour dire


https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

Une difference est que "say" ne peut pas etre transitif, donc on doit mettre "to" avant l'auditeur. "say" est utlilise seulement quand la phrase inclut ce que est dit.

"Tell me" est correct.
"Say me" est faux.
"Say to me" est faux.
"Tell me something" est correct.
"Say something to me" est correct.

Sinon, vous pouvez usuellement les utiliser interchangeablement. Il y a aussi une difference subtile entre eux:

"tell" est associe avec les histoires. Donc "tell" (et pas "say") veut dire souvent "raconter".


https://www.duolingo.com/profile/PITCHON1

Tell me which peace you want ou tell me which piece you want franchement pour moi les 2 étaient plausible. J'ai choisi la paix c était pas le bon choix


https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

Certainement "Tell me which peace you want" est plausible (bien que sans contexte c'est improbable) de l'enregistrement anglais.


https://www.duolingo.com/profile/Ivanajane

dis-moi quel morceau tu veux ! m'a été refusé ; pourquoi ???


https://www.duolingo.com/profile/Henricia

C'est quoi la différence entre "voulez vous et vous voulez" DL me compte faux quel morceaux voulez vous.


https://www.duolingo.com/profile/FlavienBos

On peut m'expliquer pourquoi pièce n'est pas accepté comme traduction de piece?


https://www.duolingo.com/profile/dominique268725

Quel morceau voulez-vous devrait être accepté


https://www.duolingo.com/profile/Sophie770712

Morceau devrait aussi etre accepté pour piece


https://www.duolingo.com/profile/FrancoiseM601898

dis-moi quel morceau tu veux ! m'a été refusé ; pourquoi ??? Tell c'est aussi bien dis que dites !


https://www.duolingo.com/profile/Alain655562

Veux tu devrait être accepté


https://www.duolingo.com/profile/claudeleroux

J'ai écrit "dîtes" au lieu de "dites". Je ne pense pas qu'il s'agisse d'une faute.


https://www.duolingo.com/profile/Baritono67

Il n'y a effectivement pas d'accent circonflexe dans ce mot, mais je crois que Duo ne compte pas réellement les fautes d'accent, même s'il demande parfois d'y faire attention.


https://www.duolingo.com/profile/Evis668178

Tutoiment refusé alors que correct ici


https://www.duolingo.com/profile/Duolangage

« partie » se trouve refusé. Ce site me les brises à être académique à l'excès. /!\allez donc jouer à des jeux & parlez anglais vous progresserez bien plus vite/!\

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.