"Good morning!"

Переклад:Доброго ранку!

August 24, 2015

10 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Oleg_Maksym

мало б бути "Доброго ранку!" - це ж як побажання звучить!


https://www.duolingo.com/profile/Inkonstantiam

добрий ранок - констатація настрою мовника, або запитання до співрозмовника. доброго ранку - побажання співрозмовнику. основний варіант перекладу має бути "Доброго ранку"


https://www.duolingo.com/profile/Oleg_Maksym

і я про це!


https://www.duolingo.com/profile/kuprych

все ж таки Good morning! має бути Доброго ранку!


https://www.duolingo.com/profile/rysika

Good morning! Українською це кличний відмінок цього звороту і перекладається «доброго ранку!» Якщо немає знаку оклику і є інший контекст, тоді можна перекладати як «добрий ранок»


https://www.duolingo.com/profile/PsyS

добранок ;)


https://www.duolingo.com/profile/OlehSvitly

Лише я чую щось на зразок "good moon"?


https://www.duolingo.com/profile/UzFK5

Коли в попередньому вислові good night, спокійної ночі не вірно, а вірно хорошої ночі! Тоді тут має бути - хорошого ранку! Маразматикі!


https://www.duolingo.com/profile/AlexeyZh1

Я написав "Добрий ранок" - неправильно, тре було: "Добрий ранок!"

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.