1. Forum
  2. >
  3. Topic: Esperanto
  4. >
  5. "Ne ŝercu, ĉi tio estas serio…

"Ne ŝercu, ĉi tio estas serioza afero."

Translation:Do not joke, this is a serious matter.

August 25, 2015

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/potestasity

I think "Don't joke, this is srs bsns" should be accepted.


https://www.duolingo.com/profile/FredCapp

Serious? Or solemn? Studies are starting to show that dealing with serious matters with a touch of humor actually helps solve them. Solemn should be reserved for when there are dead bodies actually involved. I have the link on my other computer, but John Cleese discusses this at length someplace.


https://www.duolingo.com/profile/kiddo-depido

Sxercu kaj sercxu........ >.<


https://www.duolingo.com/profile/FredCapp

Jes, vere amuzema. ĉu ne?


https://www.duolingo.com/profile/Cocio_16

"ŝerco", like.... in... italian "scherzo"......... Why I had never looked "scherzo" in a dictionnary before???


https://www.duolingo.com/profile/FredCapp

Jes. Estas ankaŭ el la Germana scherzen. Kaj ŝerco kaj scherzo kaj scherzen tradukas angle kiel "joke." La Itala estas ankaŭ muzika vorto por "malpeza, kaj rapida ludado."


https://www.duolingo.com/profile/FredCapp

En ordo, mi malportos la ruĝan nazon, kaj la viol kaj oranĝkoloran mantelon.

Sed kion mi farus kun miaj tro grandaj ŝuoj?


https://www.duolingo.com/profile/AdamScott794079

Tiam estas la plej bona tempo por sxerci


https://www.duolingo.com/profile/MarkLefebv1

Would "grava" also be usable here? Ĝi havas similan signifon, sed ne precize la sama


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

For reference, answer to the same question by Salivanto

https://forum.duolingo.com/comment/26136533

sfuspvwf npj

Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.