"Mom, where is the sea?"

Translation:Мама, де море?

August 25, 2015

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Hatul_Madan

Чи приймається клична форма "МамО, де море"?

August 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlexIoffe

На мою думку це помилково. Але я бачив цю форму всюди

April 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Udovytskyi

Має бути тільки кличний відмінок "Мамо, ..." . The ONLY correct answer is "Мамо, де море?".

Тому що при звертанні (до будь-чого, живого і неживого) в українській мові використовується кличний відмінок (клична форма).

Because Ukrainian has vocative case exactly for this situation -- when anybody makes a request to, asks anybody or anything, addresses his/her speech to. E.g.: --- "Тату (not тато), де ти?" ;

--- "Мамо (not Maма), подай (подайте -- шанобливе звертання -- deference to parents, when child asks with using plural verb -- compare: скажи - скажіть, дай - дайте, люби - любіть)" ;

--- "Іди-іди, дощику (не дощик)" (from folk song);

--- "Максиме, (не Максим) а йди сюди!"

January 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Hatul_Madan

Ви маєте рацію. "МамА, де море?" сприймається як русизм. Укладачі курсу не відчувають специфіки української мови.

January 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Hatul_Madan

Про кличний відмінок іменників можна прочитати тут:
http://posibnyky.vntu.edu.ua/u_m/1.htm

January 8, 2017
Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.