"Ty sukně, které mi dala, jsou žluté."

Překlad:The skirts she gave me are yellow.

August 25, 2015

12 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/acylius

Proč tady není that? => The skirts, that she gave me, are yellow.


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Pozor na české čárky v AJ. Navrhovaný překlad bereme už 8 měsíců. Ale správně je bez čárek.


https://www.duolingo.com/profile/acylius

Takže tam THAT může být i nemusí?


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Ano, THAT/WHICH nebo nic bez čárek, nebo i WHICH s čárkami. THE SKIRTS, WHICH SHE GAVE ME, ARE YELLOW. Čárky z toho dělají něco jako The skirts (which she gave me) are yellow, tedy ta vsuvka nic nedefinuje/neomezuje, jen cosi dodává.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

ALe pozor, kolega se zameril na carky a vetu vam vzdy vratil s 'THE'. Muze byt 'that', ale v tomto pripade musi byt v mnoznem cisle, protoze mate sukne v mnoznem a tedy to bude 'THOSE'


https://www.duolingo.com/profile/ToLCuyE9

Proč mi neuznalo: the skirt which she gave me are yellow ? V některých případech uzná, tak kdy se to které překládá a kdy ne? Vysvětlí mi to někdo?


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

máte tam the skirt, což je jednotné číslo, česká věta by musela být v jednotném čísle the skirt which she gave me is yellow, ovšem překládaná věta je v množném čísle, tak the skirts which she gave me are yellow.


https://www.duolingo.com/profile/Helenka554176

Proč nejsou obě slovesa v minulém čase? The skirts she gave me were yellow?


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

protože v české větě je v minulém čase jen dala, muselo by to být ty sukně, které mi dala, byly žluté.


https://www.duolingo.com/profile/LibnaKnapo

Proč není minulý čas u sukní? Tj. The skirts she gave me were yellow. Ty sukně přece byly žluté když mi je dala?


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

protože nebyly, ale jsou žluté

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.