"I do not want you to sell it."

Překlad:Nechci, abys to prodal.

August 25, 2015

7 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Li.bor

Co je špatně na "Nechci aby jsi to prodal" misto abys?


https://www.duolingo.com/profile/Tobi3211

Nejde to udělat a zrovna mi došli srdíčka


https://www.duolingo.com/profile/PavelSendy

Jak by byly překlady vět 'Nechci ti to prodat.' a 'Nechci abys mi to prodal.'?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

'nechci ti to prodat' je 'I do not want to sell it to you'

'nechci, abys mi to prodal' je 'I do not want you to sell it to me'


https://www.duolingo.com/profile/vaek886344

A jak by to vypadalo v nedokonavém tvaru "chtel bych abys toto zboží nikdy neprodával"


https://www.duolingo.com/profile/JanHanzli

Děkuji za nápovědu


https://www.duolingo.com/profile/ch7ktt7X

A jak by bylo "Nechci od tebe, abys to prodal.", co má trošku jiný význam?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.