"Est-ce que tu peux me donner du pain ?"

Tradução:Você pode me dar pão?

August 25, 2015

9 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/camf2015

Ao verificar a tradução o próprio Duo diz que "será que..." e ao colocar o que ele indicou está errado. Vai entender?!?!?!?!?!?!

August 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Liebert_

Onde senhor viu ''será que'' no Duolingo?, pois o ''est-ce que'' é apenas uma forma de afirmar que a frase está na interrogativa, ''est-ce que'' não é traduzido...

September 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/rodrigo777mo

Apareceu para mim, também "será que". Normalmente "est-ce que" não é traduzido. Coisas do francês. :)

November 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/camf2015

Valeu Rodrigo por ter divulgado, pois o senhor LucasBr.Si me questionou se foi no Duolingo que vi "será que"...

November 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ELIBETHINHA4850

LucasLiebert, para mim também apareceu "est - ce que", como: "será que" como possível tradução, que não foi aceita como resposta correta. Coisas do sistema. camf2015 e rodrigo777mo, estavam corretos nas afirmações. Bons estudos. 12/07/2016

July 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Enio375077

Obrigado! No português lemos o que está escrito no pé da letra.

July 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/RobertadeA13

Aconteceu o mesmo comigo.

October 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/goncalvesbianca

Posso usar "peux-tu" ao invés de "Est-ce que tu peux"?

February 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/miltonguana1

a tradução do duo não está correta

June 28, 2019
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.