"Il a conçu la voiture."

Tradução:Ele concebeu o carro.

August 25, 2015

11 Comentários
Esta conversa está trancada.


[conta desativada]

    Projetar, conceber, criar, desenhar, etc.


    https://www.duolingo.com/profile/orleigar

    Ele concebeu o carro também está correto. Por que não está sendo aceita esta tradução?


    https://www.duolingo.com/profile/gusbemacbe
    • {@style = color: #886969}Conceber: Criar ou inventar; desenvolver alguma coisa a partir da imaginação: concebeu uma teoria.
    • {@style = color: #886969}Inventar: Achar, criar algo de novo: Gutenberg inventou a imprensa lá por 1436.

    https://www.duolingo.com/profile/ednareboucas

    Muito estranho conceber um carro.


    https://www.duolingo.com/profile/carteira

    Duolingo, em Português só se usa o verbo conceber quando é pessoas. Para objetos, usamos inventou.


    https://www.duolingo.com/profile/MargusB

    Mas não tá errado. A ideia foi concebida. É esse o caso.


    https://www.duolingo.com/profile/JesielCcer

    Projetar, conceber, criar, desenhar... etc.


    https://www.duolingo.com/profile/NinaKatia

    "Concebeu a ideia do carro" funcionaria


    https://www.duolingo.com/profile/isalidia

    Tradução concebeu um carro? Nunca vi isso em.português


    https://www.duolingo.com/profile/mathbastos

    Melhor deixar traduzido nesse caso somente como "inventou" faz mais sentido.


    https://www.duolingo.com/profile/InsMarcond2

    Essa frase é uma piada. Em portugues "concebeu " é outra coisa. Na frase se diz " criou ou desenhou", nunca concebeu. Pois isto é dar a luz.

    Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.