"Herlipsareblue."

訳:彼女の唇は青い。

3年前

7コメント


https://www.duolingo.com/changetheworld.

唇は可算名詞でしょうか?

3年前

https://www.duolingo.com/samihuc
samihuc
  • 20
  • 19
  • 14
  • 14
  • 12
  • 9
  • 8
  • 8
  • 6
  • 5
  • 2

はい、そうです。英語の母語話者人にとって、二つ唇がある(上の唇と下の唇)。だから「a lip」(例えば上の唇: the upper lip)や「her lips」と言います。日本人にとって異なるかなあ。

3年前

https://www.duolingo.com/changetheworld.

ありがとうございます! 日本語でも確かに上唇・下唇というので、納得です! 今のお話?を聞くと、「a lip」という言葉はあまり使わず、 「the upper lip」「the lower lip」といった感じで使われるのですか??

3年前

https://www.duolingo.com/hamhamstar

「蒼い(Pale)」じゃないから、本当に唇の色が青いのかなぁ・・・?( ̄□ ̄;)

2年前

https://www.duolingo.com/wineroses

blood type Blue

1年前

https://www.duolingo.com/Namicat2
Namicat2
  • 24
  • 14
  • 11
  • 10
  • 2

英語圏出身もしくは英語圏在住の方に質問です。 この表現は実際の英語圏で使われる表現ですか? その場合、日本と同じく、主に寒さなどで唇が紫がかった状態を指すのでしょうか?

1年前

https://www.duolingo.com/kumabon
kumabon
  • 25
  • 866

発音が波打っていて聞き取れません。

4ヶ月前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。