- Forum >
- Topic: Spanish >
- "La sesión lleva varias horas…
"La sesión lleva varias horas de trabajo."
Translation:The session takes several hours of work.
26 Comments
I was surprised at this meaning of "llevar". It felt like an overly-literal translation.
But I see from this article http://spanish.about.com/od/usingparticularverbs/a/llevar.htm that "llevar [tiempo]" means "lasts".
Llevar is one busy word!
English has the expression "carries on for" to describe something taking place over a span of time.
But yeah, there are a few verbs in Spanish that, at their most literal level, describe spatial relationships (llevar = carry, dejar = drop / let go, quedar = stay put) that are used in a LOT of metaphorical senses that aren't immediately intuitive to those of us who grew up with English.
600
Wondered if it would accept 'several hours', but I am getting a little protective of my hearts...
1923
Thanks. Duo hint was using the '(I) trabajo' suggestion, which was throwing me off. Plus I was thinking 'hours to work' vs. 'hours of work'
No. They aren't the same. "Varias" and "Muchas " don't have the same meaning. Soy nativo hablante de español.
In this context: (Ninguna de estas palabras especifica cuánto tiempo; sólo da un aproximado de tiempo /hours/).
Muchas: you can use it if you're sure is going to take too much time. EX: Tengo muchas horas, días y años para estar contigo.
Varias (several or various): You can use it when you aren't sure how much time is going to take. EX: Su avión llegará dentro de varias horas.
I hope to helps. :D
1680
12 July 2018 - I wrote: "The session ENTAILS many hours of work" and it was rejected. Entails/involves/requires should all be acceptable solutions; DUO please review this translation. Thank you.