"He is not a professional lawyer."
Translation:Han er ikke en profesjonell advokat.
why was "han er ikke profesjonell advokat" accepted? The "en" is optional? When? Why? Når? Hvorfor???
I think on a sentence somewhere "en" was omitted for "party", i read the article and it doesn't fit under any of the pretexts. Rank? no. Occupation? no. social class? no. Position? no. nationality? no. Religion? no. But then the article says etc. and i have no idea what was left off.