Translation:Which socks are yours?
Isn't the word for "socks" "calcetines"?
I am with you Roseablex! That is what we just learned that socks are called calcetines, we did not learn medias yet! How can I get something wrong when it was not gone over yet?
They should stick to one translation or explicitly show that there are different translations, not just pop them in
That's what I thought. "medias" is tights/hose/pantyhose.
Depends on where in the Spanish world you are. Here in Argentina medias are the preferred word for socks.
If socks/tights is the preferred response, why is "mediate" the first translation listed?
"which are your tights" should be also accepted
I wrote the same.
I just bought some socks from Walmart in the United States and it says 'calcetines' for sock.
I've never heard socks called medias--and certainly not (yet) in these lessons. I cry foul.
"media" is for "stockings" or "socks" ? Or both ?
I accidentally spelled "meBias" and it said it was correct.
Tights should be correct....right?
Which are your socks is also proper english
yes they are so cheating
My socks are the calcetines.
That doesn't make any sense