S**t pommes frites!
I was watching some Swedish kids TV to improve my Swedish from the ground up, so to speak, when I came across this hilarious phrase, which evidently is not at all offensive in Swedish (I censored the title just to be safe). It seems to be an expression of surprise.
I wonder how often this is actually said...
Hahaha that is pretty awesome! I think every language has those little rhymes that make no sense. In Dutch we say "helaas, pindakaas" (too bad/oh well, peanut butter). Not that peanut butter has anything to do with it, but whatever! Here's some more:
Person A: *"Weet je wat ik wil?" (You know what I would like/want?)
Person B: "Een opblaaskrokodil!" (a blow up crocodile!)
When someone does something stupid and then regrets it, you say:
"Eigen schuld, dikke bult!" (own fault, big lump)
My brother always says "veni vidi wifi" (we pronounce wifi as wee-fee).
I guess every language just likes its rhyming nonsense!
There's a German-language cousin to the Dutch-language "helaas, pindakaas": „Schade, Schokolade” (bummer, chocolate). I always think the addition of chocolate renders the bummer a little schadenfreudig, but I'm not sure every German native speaker sees it that way. Ultimately it's a play on vocal sounds and simple rhymes, just like the Swedish-language title expression.
In dutch it is not meant as schadenfreudig (nice word by the way), but more as a 'oh well, there's nothing you can do about it now, so let's not dwell on what could have been'. If you want to sound like you're enjoying someone else's misfortune, in Dutch you would probably say 'kut voor je' (literally '❤❤❤❤ for you', but the English equivalent is more 'tough ❤❤❤❤' or 'sucks to be you'). In French they say 'dommage, fromage' (too bad, cheese) ;)
Haha I love these! I'm trying to think of some in English but all I can come up with is "okey dokey". I'm sure there's tonnes more!
Well, there's "see you later, alligator - in a while, crocodile". Whatever that has to do with crocodiles...I don't think anyone knows. "What? Chicken butt!" comes pretty close to our blow up crocodile (what is it with crocodiles??). Oh, and "sleep tight, don't let the bed bugs bite" could be considered one, right?
Bed bugs used to be very common before the wide spread usage of DDT and other pesticides in the 1940's. The expression heralds from before then, and may well return with the surging bed bug problem of the last decade. It's not a nonsense expression like the alligator and crocodile ones :)
You have a point, haha but thank god I have never had bed bugs! My cat brought in fleas once, and I damn near had to hire a professional hazmat-team to de-flea my house. I don't think the expression AAAEEEE A FLEAAA will catch on anytime soon ;)
I guess there's stuff like "easy peasy lemon-squeezy", "silly billy" and "willy-nilly", though I suppose that last one's a bit different. And though it's not quite the same thing, there's a whole wealth of similar-ish stuff in cockney rhyming slang, though in that case you leave out the word you actually mean, and often the word it rhymes with, too.
One Swedish phrase my sister remembers from our childhood holidays in Sweden is "polis polis potatisgris".
http://www.svt.se/veckans-brott/hur-uppkom-ramsan-polis-polis-potatisgris Is it just me or does this website not actually answer the question it poses? Maybe I missed the link to the video.
I have one friend who says that. Just the one.
Edit: The way she pronounces it is with a short i-sound, so it rhymes, as in the English way. In Swedish, the spelling is "skit" and the i-sound is a bit longer. It's indeed not as offensive as in English, and frequently used as an adjective. But still maybe something a non-native speaker might want to avoid using actively to start with.
Hahah, if someone says that they're probably (or maybe hopefully?) saying it as a joke. But saying just "s**t" is actually extremely common as an expression of surprise, at least for my generation (born in 1994).