1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Je ne suis pas riche mais j'…

"Je ne suis pas riche mais j'ai beaucoup à offrir."

Tradução:Eu não sou rico mas eu tenho muito a oferecer.

August 26, 2015

10 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/gisele.dark

"Riche" serve tanto no feminino quanto no masculino, Duolingo! Aliàs, a voz era feminina.


https://www.duolingo.com/profile/lz_g

Verdade. Mas já desisti de tentar! Rs...


https://www.duolingo.com/profile/IsabelCBarroso

"eu não estou rico mas eu tenho muito a oferecer" não é possível?


https://www.duolingo.com/profile/jallima

...Tem muito para dar... Expressão muito frequente em PT. E uma boa alternativa, não errada.


https://www.duolingo.com/profile/jallima

Tenho muito para dar! A expressão é português corrente, senhores! Quem terá feito este programa?


https://www.duolingo.com/profile/William568873

"Eu não sou rico, mas eu tenho BASTANTE a oferecer" não foi aceita. Pq?


https://www.duolingo.com/profile/ElGranVitor

"Bastante" (assez) é menos que "muito" (beaucoup). "Bastante" é apenas o necessário, é o que "basta". "Muito" excede o necessário.


https://www.duolingo.com/profile/conradoperdigao

Tentei achar um lição no Google e não achei nada, alguém sabe como é as regras da virgula no francês? Porque no português teríamos uma virgula antes do mas e as vezes também vejo umas virgulas em umas frases que não vejo necessidade.


https://www.duolingo.com/profile/DANIEL24RAMOS

Acredito que "Eu não sou rico mas tenho muito a oferecer" também deveria ser aceito.


https://www.duolingo.com/profile/Mireille92564

Por que não "estou" ?

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.