"En jente spiser ris."

Translation:A girl is eating rice.

August 26, 2015

15 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/nick_kitax124

Whats the difference btn "eats" and "is eating" in translation?


https://www.duolingo.com/profile/iamdonovan

Ei jente har ingen navn.


https://www.duolingo.com/profile/LukaJovic1

Ei jente would be right too?


https://www.duolingo.com/profile/Deliciae

Indeed it would.


https://www.duolingo.com/profile/Kayleigh349548

I typed "the girl is eating rice", and it told me I was wrong, that is should be "the girl is eating rice" ... What?


https://www.duolingo.com/profile/Kayleigh349548

Nevermind, I misread. It should have been "a girl" not "the girl".


https://www.duolingo.com/profile/212649533697what

No its wrong the girl = jenta A girl = en jente


https://www.duolingo.com/profile/LucasEduar222073

Ei jente eller en jente?


https://www.duolingo.com/profile/Deliciae

Either, but be consistent. For Norwegians, it comes down to dialect.


https://www.duolingo.com/profile/JudithLeeP

Is it jente or jenta?


https://www.duolingo.com/profile/HorseTV2

Why is "A girl eats rice" wrong?


https://www.duolingo.com/profile/Cordell.40

Why "En jente er et barn" was given me wrong (it should have been "ei jente") but here "en jente spiser ris" is correct?


https://www.duolingo.com/profile/Deliciae

Both "en" and "ei" are correct, but for listening exercises you need to enter the one that's actually being said.


https://www.duolingo.com/profile/Renaissance_Man.

Seems 'A girl eats rice' is also correct.

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.