1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Yo me llamo Luis."

"Yo me llamo Luis."

Traduction :Moi, je m'appelle Luis.

August 26, 2015

12 messages


https://www.duolingo.com/profile/Gide7

Luis = Louis en français, pourquoi c'est refusé?


https://www.duolingo.com/profile/PhilippeLeduc

C'est comme un nom de famille, même si le prénom a un équivalent, on ne le traduit pas (sauf avec l'accord de la personne concernée...)


https://www.duolingo.com/profile/Marren53

Je dirais plutôt que Luis.... est Louis en français...


https://www.duolingo.com/profile/NELLYLAUNAY

Je ne m'étonnais pas de la traduction d'un nom ou d'un prénom mais du fait que, selon moi : "yo me llamo" se traduisait par "moi je m'appelle" et non pas, comme le valide le site "je m'appelle". J'ai appris que lorsque l'on ajoute "yo" devant une phrase, cela voulait dire que "yo" marquait l'insistance.


https://www.duolingo.com/profile/Sylvie598316

Pourquoi "Je me nomme Luis" n'est pas accepté?


https://www.duolingo.com/profile/Albur_Godwin

Cette réponse me paraît correcte. Dans ce cas, il faut signaler via le bouton approprié pendant l’exercice, pour permettre aux gens s’occupant des exercices de rajouter cette solution.


https://www.duolingo.com/profile/Denis8866

On doit dire moi je me nomme luis et non je m'appelle luis...c'est du tres mauvais francai


https://www.duolingo.com/profile/Albur_Godwin

s’appeler au sens de « se nommer, porter le nom de » est correct et très courant ; l’Académie française confirme que cette acception est valide.


https://www.duolingo.com/profile/Albur_Godwin

Luís est-il un homophone rigoureux de Luis ? Duolingo m’a signalé une faute d’accent, mais les deux prénoms existent, et j’ai l’impression que Luis porte l’accent tonique sur le i également. J’ai signalé.

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.