"Who else is there?"

Traduction :Qui d'autre est là-bas ?

il y a 5 ans

16 commentaires


https://www.duolingo.com/schnoubi
schnoubi
  • 24
  • 21
  • 21

"qui d'autre est ici " ne devrait-il pas être accepté ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Non, en anglais "here" et "there" sont clairement distincts.

S'il y a "there" vous pouvez être certain(e) que la traduction ne sera pas "ici".

En revanche, dans l'autre sens, comme les Français ont tendance à sur-utiliser "là" même quand ils veulent dire "ici", vous pourrez traduire "là" par "here".

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/schnoubi
schnoubi
  • 24
  • 21
  • 21

Merci pour la réponse

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/flore2473

Je voudrais connaitre la difference entre ici et là...

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/ThanKwee
ThanKwee
Mod
  • 25
  • 20
  • 20
  • 16
  • 9

"ici" = here

"là" = there

Mais les français ne distinguent pas trop il me semble entre les deux. Par exemple, s'ils disent "Il est là" peut-être que cela veut dire "He is here".

Mais il nous faut Sitesurf pour l'expliquer très bien.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

C'est un phénomène un peu étrange, mais les Français disent plus facilement "là" que "ici". En conséquence, parfois "là" veut dire "là" et parfois "là" veut dire "ici".

Quand on veut vraiment dire "there" dans le sens de "over there", on dit "là-bas" pour signifier que l'endroit est plutôt éloigné de celui qui parle.

Pour cette question :

  • qui y a-t-il d'autre ? (avec "y", "là" n'est pas nécessaire) / qui d'autre est là ?

ou

  • qui y a-t-il d'autre là-bas ? / qui d'autre est là-bas ? - si la distance est grande.
il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Amael35

C'est vrai que j'ai jamais fait la différence entre "ici" et "là", jusqu'à maintenant je pensais que "ici" et "là" voulais dire la même chose, que c'était simplement des synonymes. ^^ Vous m'en apprenez une bonne, je me coucherais moins con ce soir :p

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/cedric2408

Moi aussi mais c'est anglais

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Anatomic888

On demande de traduire en français or, en français les deux s'utilisent...

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Gabas33

On m'a refusé qui d'autres y a t il la bas.pas compris pourquoi.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

ne pas oublier les tirets: "y a-t-il".

"qui d'autre" doit être au singulier.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/krypton-78

Duo a accepté : qui d'autre est là

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/PiedsTordu

Le dictionnaire aide super bien "Qui d'autre est-ce qu'il y a" Il est où le Français la ¿ Vue que l'outil signalement ne semble pas fonctionner peut être que les remarques sur le forums attireront plus l'attention des Administrateurs.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/a82200

Bonjour, les deux traductions sont-elles possibles ? "Qui y a-t-il d'autre ?"ou "Qui d'autre est là-bas ?" Merci.

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/beatriceth12

une fois quoi et une fois qui ,j'aimerai avoir une réponse franche MERCI

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Mais quelle est votre question ?

il y a 5 mois
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.