"Todas essas indústrias hoje têm desaparecido."

Tradução:Toutes ces industries ont aujourd'hui disparu.

August 26, 2015

3 Comentários


https://www.duolingo.com/hcalazans

A tradução correta não deveria ser "Todas essas indústrias hoje desapareceram."?

August 26, 2015

https://www.duolingo.com/rodmra

Não tenho certeza mas será que é por isso que o "aujourd'hui" vem depois do verbo "ont"? Ou seja, a frase "Todas essas indústrias hoje desapareceram." não seria "Toutes ces industries aujourd'hui ont disparu." ?

September 1, 2015

https://www.duolingo.com/hcalazans

"ont disparu" (desapareceram) é o passé composé do verbo "disparaître" (desaparecer) conjugado para a terceira pessoa do plural. No Passé Composé, o advérbío (no caso o advérbio de tempo "aujourd'hui" (hoje) deve ser posto entre o verbo auxiliar ("avoir" ou "être") e o verbo principal. Portanto, creio que o Duolingo tenha errado e que a tradução correta deveria ter sido "Todas essas indústrias desapareceram hoje", ou sua forma resultante de hibérbato "Todas essas indústrias hoje desapareceram".

September 3, 2015
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.